Français
Ce lot de porte‑clés des années 60 réunit une petite troupe aussi bancale qu’attachante : une souris au regard un peu trop éveillé, un petit homme moustachu tout de vert vêtu qui a l’air de sortir d’un conte forestier, une femme blonde en longue jupe qui a manifestement traversé plus de poches que de soirées mondaines, un poussin jaune coiffé d’un casque blanc comme s’il s’attendait au pire, et surtout deux madames canard qui lisent un livre, parfaitement identiques, comme si la première n’avait pas suffi à exprimer le malaise. Aucun nom officiel, aucune licence, juste le charme brut des jouets anonymes des années 60 : un peu étranges, un peu maladroits, et totalement irrésistibles.
Nederlands
Deze sleutelhangers uit de jaren 60 vormen een klein, licht absurd gezelschap: een muis met een iets te alerte blik, een groene snorremans die zo uit een bossprookje lijkt te komen, een blonde vrouw met lange rok die duidelijk meer broekzakken dan feestjes heeft meegemaakt, een geel kuiken met witte helm alsof het op het ergste voorbereid is, en twee identieke eendenvrouwen die een boek lezen, alsof één al niet vreemd genoeg was. Geen officiële namen, geen licentie, alleen de scheve charme van anoniem jaren‑60‑speelgoed: een tikje raar, een tikje krom, maar onmogelijk niet te waarderen.
English
This 1960s keychain lot gathers a small, delightfully odd cast: a mouse with an unnervingly alert stare, a green‑clad mustached man who looks like he walked out of a forest tale, a blonde woman in a long skirt who has clearly survived more pockets than parties, a yellow chick wearing a white helmet as if expecting the worst, and two identical lady ducks reading a book, as if one wasn’t unsettling enough. No official names, no license, just the raw charm of anonymous 1960s toys: slightly strange, slightly crooked, and strangely irresistible.
Deutsch
Dieses Set von Schlüsselanhängern aus den 60ern versammelt eine kleine, angenehm schräge Truppe: eine Maus mit verdächtig wachem Blick, ein grüner Schnurrbartmann, der wirkt, als stamme er aus einem Waldmärchen, eine blonde Frau im langen Rock, die ganz offensichtlich mehr Taschen als Tanzflächen erlebt hat, ein gelbes Küken mit weißem Helm, als rechne es jederzeit mit dem Schlimmsten, und zwei identische Enten‑Damen, die ein Buch lesen, als hätte eine allein nicht gereicht. Keine offiziellen Namen, keine Lizenz, nur der rohe Charme anonymer 60er‑Jahre‑Figuren: seltsam, schief und erstaunlich liebenswert.
Italiano
Questo set di portachiavi degli anni 60 riunisce una piccola compagnia piacevolmente stramba: un topo con uno sguardo fin troppo sveglio, un omino baffuto vestito di verde che sembra uscito da una fiaba del bosco, una donna bionda con una lunga gonna che ha attraversato più tasche che feste eleganti, un pulcino giallo con casco bianco come se si aspettasse il peggio e due signore anatra identiche che leggono un libro, come se una sola non bastasse a creare inquietudine. Nessun nome ufficiale, nessuna licenza, solo il fascino grezzo dei giocattoli anonimi degli anni 60: un po’ storti, un po’ assurdi, ma impossibili da ignorare.
Português
Este conjunto de porta‑chaves dos anos 60 junta um pequeno grupo deliciosamente estranho: um rato com um olhar demasiado atento, um homenzinho de bigode vestido de verde que parece saído de um conto da floresta, uma mulher loira de saia comprida que claramente passou por mais bolsos do que bailes, um pintainho amarelo com capacete branco como se estivesse à espera do pior e duas senhoras pato idênticas a ler um livro, como se uma só não fosse suficientemente estranha. Sem nomes oficiais, sem licença, apenas o charme cru dos brinquedos anónimos dos anos 60: esquisitos, tortos e curiosamente cativantes.
Español
Este lote de llaveros de los años 60 reúne a un pequeño grupo deliciosamente raro: un ratón con una mirada demasiado despierta, un hombrecito de verde con bigote que parece salido de un cuento del bosque, una mujer rubia con falda larga que ha pasado por más bolsillos que fiestas, un pollito amarillo con casco blanco como si esperara lo peor y dos señoras pato idénticas leyendo un libro, como si una sola no bastara para crear inquietud. Sin nombres oficiales, sin licencia, solo el encanto crudo de los juguetes anónimos de los años 60: raros, torcidos y extrañamente irresistibles.
Produits alternatifs
Ces autres produits pourraient vous intéresser













