Passa al contenuto
  • tel:+32 472-37-54-53
bro-kant.com
  • 0
  • 0
  • Accedi
  • Nederlands (BE) English (UK) Français (BE) Deutsch Italiano Português Español (AR)
  • Contactez-nous
  • Home
  • Negozio
  • Nos catégories

    Accessoires et déco

    Art

    Décoration

    Jouets

    Mobilier

    Vaisselle

    le bar et la cave de bro-kant

    Les épinglettes , pin's et autres broches

    les portes clés

  • Contattaci
  • Aide
  • Conditions général
  • Mentions légales
  • le gardien des objets bro-kant.com
  • tarifs d'envois
bro-kant.com
  • 0
  • 0
    • Home
    • Negozio
    • Nos catégories
    • Contattaci
    • Aide
    • Conditions général
    • Mentions légales
    • le gardien des objets bro-kant.com
    • tarifs d'envois
  • tel:+32 472-37-54-53
  • Nederlands (BE) English (UK) Français (BE) Deutsch Italiano Português Español (AR)
  • Accedi
  • Contactez-nous
  1. Tutti i prodotti
  2. Portachiavi
  3. Portachiavi goccia vintage – Resina Francia
  4. Portachiavi
Listino prezzi: - Listino prezzi
Listino prezzi: - Listino prezzi
Portachiavi goccia vintage – Resina Francia
Porte‑clés Goutte vintage.webp
Porte‑clés Goutte vintage.webp
Porte‑clés Goutte vintage.webp
  1. Portachiavi goccia vintage – Resina Francia
  2. Porte‑clés Goutte vintage.webp
  3. Porte‑clés Goutte vintage.webp
  4. Porte‑clés Goutte vintage.webp

Portachiavi goccia vintage – Resina Francia

(0 recensione)

Resina colata 1960–1975.

Modelli pubblicitari francesi, uno con inclusione. Per collezionisti.
7,99 € 7,99 €

Aggiungi al carrello
Compra ora
Aggiungi alla lista dei desideri

Français

Ces porte‑clés “Goutte” ont vu défiler plus de poches qu’un ticket de métro parisien. Coulés dans la résine entre 1960 et 1975, ils servaient de publicité, de porte‑bonheur ou simplement d’excuse pour alourdir un trousseau déjà trop chargé. Celui avec l’insecte emprisonné ressemble à une scène de crime miniature, figée pour l’éternité, tandis que les versions “Hemera” ou “Goutte de France” donnent l’impression d’avoir survécu à plusieurs décennies de clés, de sacs et de décisions discutables. Aujourd’hui, ils ne promettent plus la chance, mais ils offrent un charme rétro irrésistible : celui d’objets qui n’ont jamais demandé à être pratiques, seulement à exister — et à briller un peu dans la lumière.

Nederlands

Deze “Druppel”-sleutelhangers hebben meer zakken gezien dan een oude treinkaart. Gemaakt tussen 1960 en 1975, dienden ze als reclame, geluksbrenger of gewoon als extra gewicht aan een sleutelbos. Het exemplaar met het insect lijkt op een miniatuur misdaadscène, terwijl de “Hemera” en “Goutte de France” versies eruitzien alsof ze tientallen jaren sleutels, tassen en twijfelachtige keuzes hebben overleefd. Tegenwoordig beloven ze geen geluk meer, maar wel een onweerstaanbare retro‑uitstraling: objecten die nooit nuttig hoefden te zijn, zolang ze maar bestonden — en een beetje glansden.

English

These “Drop” keychains have travelled through more pockets than a forgotten metro ticket. Cast between 1960 and 1975, they served as advertising charms, lucky tokens, or simply decorative ballast. The one with the trapped insect looks like a tiny crime scene frozen in resin, while the “Hemera” and “Goutte de France” versions seem to have survived decades of keys, bags, and questionable life choices. Today, they no longer promise luck, but they radiate a charming retro aura — objects that never needed to be useful, only to exist and catch the light just right.

Deutsch

Diese „Tropfen“-Schlüsselanhänger haben mehr Taschen erlebt als ein alter Fahrkartenschein. Zwischen 1960 und 1975 gegossen, dienten sie als Werbung, Glücksbringer oder einfach als zusätzliches Gewicht am Schlüsselbund. Das Exemplar mit dem eingeschlossenen Insekt wirkt wie ein winziger Tatort, während „Hemera“ und „Goutte de France“ aussehen, als hätten sie Jahrzehnte voller Schlüssel, Taschen und fragwürdiger Entscheidungen überstanden. Heute versprechen sie kein Glück mehr, aber sie besitzen einen unwiderstehlichen Retro‑Charme — Dinge, die nie nützlich sein mussten, solange sie nur existierten und ein wenig glänzten.

Italiano

Questi portachiavi “Goccia” hanno visto più tasche di un vecchio biglietto della metro. Colati tra il 1960 e il 1975, erano gadget pubblicitari, portafortuna o semplice zavorra decorativa. Quello con l’insetto intrappolato sembra una scena del crimine in miniatura, mentre le versioni “Hemera” e “Goutte de France” sembrano sopravvissute a decenni di chiavi, borse e scelte discutibili. Oggi non promettono più fortuna, ma emanano un irresistibile fascino retrò: oggetti che non dovevano essere utili, solo esistere — e brillare un po’.

Português

Estes porta‑chaves “Gota” passaram por mais bolsos do que um velho bilhete de metro. Moldados entre 1960 e 1975, serviam como publicidade, amuletos ou simples peso decorativo. O modelo com o inseto preso parece uma pequena cena de crime, enquanto os “Hemera” e “Goutte de France” parecem ter sobrevivido a décadas de chaves, sacos e decisões duvidosas. Hoje já não prometem sorte, mas têm um charme retro irresistível — objetos que nunca precisaram ser úteis, apenas existir e brilhar um pouco.

Español

Estos llaveros “Gota” han pasado por más bolsillos que un viejo billete de metro. Vertidos entre 1960 y 1975, servían como publicidad, amuletos o simple peso decorativo. El modelo con el insecto atrapado parece una escena del crimen en miniatura, mientras que los “Hemera” y “Goutte de France” parecen haber sobrevivido décadas de llaves, bolsos y decisiones cuestionables. Hoy ya no prometen suerte, pero conservan un encanto retro irresistible: objetos que nunca necesitaron ser útiles, solo existir — y brillar un poco.

Produits alternatifs

Ces autres produits pourraient vous intéresser

Feedback clienti




🌀 À PROPOS – bro‑kant.com

“Nous ne sommes pas une boutique. Nous sommes une anomalie avec des objets qui nous/vous comprennent.”

🧩 Qui sommes‑nous ?

Excellente question. Nous nous la posons aussi. Chaque matin. Parfois plusieurs fois.

bro‑kant.com est né un jour où quelqu’un a ramassé un objet et s’est dit : « Pourquoi cet objet me regarde comme ça ? » Depuis, nous collectionnons les choses qui semblent avoir une opinion.

Nous ne sommes pas une entreprise. Nous sommes un phénomène inexplicable, un courant d’air dans une brocante, un bruit étrange dans une boîte usée par le temps et laissée à l'abandon, un “tiens, c’est bizarre” qui a décidé de devenir un site web.

bro-kant.com
Silly 

Belgium

  • +32 472 37 54 53 ( français )
  •  🇳🇱 Nederlands: Voor alle andere talen dan Frans, neem contact met ons op via e-mail.
  • 🇬🇧 English: For all languages other than French, please contact us by email.
  • admin@bro-kant.com
  • instagram.com/lesobjetsdebrokantcom

Copyright © bro-kant.com
Nederlands (BE) | English (UK) | Français (BE) | Deutsch | Italiano | Português | Español (AR)
Fornito da Odoo - Il n° 1 tra gli e-commerce open source

Usiamo cookie per garantirti la migliore esperienza utente sul nostro sito web. Informativa sui cookie

Solo essenziali Accetto