Posée bien sage sur l’étagère, la TB3 semblait inoffensive jusqu’à ce qu’un doigt curieux déclenche les “Action & Rescue”. Le chat a décrété l’invasion extraterrestre, la grand‑mère a cherché l’abri anti‑atomique, et le voisin a cru à un exercice d’évacuation. Bilan de la mission: aucune vie sauvée, sauf celle des piles qu’on a arrachées à 3 h du matin. Le lendemain, le commandant a ordonné silence radio… et un déménagement du pas de tir vers une vitrine fermée.
Rustig op de plank… tot iemand op “Action & Rescue” drukt. De kat verklaart oorlog aan het heelal, opa zoekt de schuilkelder en de buren starten spontaan een ontruiming. Resultaat: nul reddingen, behalve de batterijen die om 03:00 zijn geëvacueerd. De volgende dag beslist de commandant: radiostilte en lanceerplatform verhuizen naar een vitrinekast. TB3 redt nu vooral wat overblijft van de nachtrust—op commando, liefst vlak bij de kassa.
Perched on the shelf, TB3 was harmless—until a small finger hit “Action & Rescue.” The cat launched DEFCON‑meow, Grandma headed for a bunker, and the neighbor began an evacuation drill. Mission outcome: zero lives saved, except for the batteries, extracted at 3 a.m. Next day, command ordered radio silence and moved the launch pad to a locked display case. TB3 now rescues what’s left of sleep—on request, ideally right before checkout.
Friedlich im Regal – bis jemand „Action & Rescue“ drückt. Die Katze geht auf DEFCON‑Miau, Oma sucht den Bunker, der Nachbar startet eine Evakuierungsübung. Ergebnis: niemand gerettet, außer den Batterien, die um 3 Uhr morgens entfernt wurden. Tags darauf ordnet das Kommando Funkstille an und verlegt die Startrampe in eine abschließbare Vitrine. TB3 rettet seither vor allem den Schlaf – auf Abruf, am liebsten kurz vor dem Bezahlen.
Tranquillo sulla mensola, TB3 pareva innocuo finché un ditino non ha premuto “Action & Rescue”. Il gatto ha dichiarato guerra galattica, la nonna ha cercato il bunker e il vicino ha organizzato un’esercitazione di evacuazione. Risultato: nessun salvataggio, se non quello delle batterie, estratte alle 3 di notte. Il giorno dopo il comando impone silenzio radio e trasferisce la rampa in una vetrina chiusa. Ora TB3 salva soprattutto il sonno—su richiesta, meglio alla cassa.
Quieto na prateleira, o TB3 parecia inofensivo—até um dedo apertar “Action & Rescue”. O gato entrou em DEFCON‑miau, a avó procurou o bunker e o vizinho iniciou um simulacro de evacuação. Resultado: nenhuma vida salva, exceto as pilhas, removidas às 3 da manhã. No dia seguinte, o comando decretou silêncio de rádio e mudou a plataforma para uma vitrine trancada. Agora o TB3 salva sobretudo o sono—sob encomenda, de preferência no checkout.
Tranquilo en la estantería, el TB3 no hacía daño… hasta que un dedito pulsó “Action & Rescue”. El gato activó DEFCON‑miau, la abuela buscó el búnker y el vecino montó un simulacro de evacuación. Resultado: cero vidas salvadas, salvo las pilas, extraídas a las 3 a.m. Al día siguiente, el mando ordenó silencio de radio y mudó la plataforma a una vitrina con llave. Ahora TB3 rescata sobre todo el sueño—bajo pedido, preferiblemente en caja.
Produits alternatifs
Ces autres produits pourraient vous intéresser







