FR
Le Schtroumpf bouquetier a compris que dire “je t’aime” ou “pardon” avec des fleurs, même en plastique, ça marche toujours mieux qu’un discours. Offert lors de fêtes, de réconciliations ou juste pour le plaisir, il a sauvé bien des situations gênantes au village. Sa spécialité ? Offrir des bouquets rouges pour faire oublier les bêtises bleues. Dans la vitrine bro-kant.com, il attend patiemment que quelqu’un ait besoin d’une fleur… ou d’une bonne excuse.
NL
De bloemen Smurf weet dat bloemen meer zeggen dan woorden. Zijn rode boeket maakt elke ruzie goed – zelfs als het plastic is. In de bro-kant.com vitrine is hij altijd paraat voor een nieuwe uitvlucht.
EN
Flower Smurf knows flowers speak louder than words. His red bouquet fixes any Smurf mess—plastic or not. On bro-kant.com, he’s always ready with a fake apology.
DE
Der Blumen-Schlumpf weiß: Blumen helfen immer. Mit seinem roten Strauß glättet er jedes blaue Missgeschick. Im Regal von bro-kant.com wartet er auf den nächsten Einsatz.
IT
Il Puffo fiorista sa che i fiori risolvono tutto. Il suo mazzo rosso, anche se finto, sistema ogni pasticcio blu. Su bro-kant.com, è sempre pronto a chiedere scusa.
PT
O Smurf florista sabe que flores resolvem tudo. Seu buquê vermelho, mesmo de plástico, é perfeito para desculpas. Na bro-kant.com, sempre à espera de um novo perdão.
ES
El Pitufo florista sabe que las flores arreglan todo. Su ramo rojo, aunque de plástico, salva cualquier lío azul. En bro-kant.com, siempre listo para una disculpa.
Produits alternatifs
Ces autres produits pourraient vous intéresser







