Se rendre au contenu
  • tel:+32 472-37-54-53
bro-kant.com
  • 0
  • 0
  • Se connecter
  • Nederlands (BE) English (UK) Français (BE) Deutsch Italiano Português Español (AR)
  • Contactez-nous
  • Accueil
  • Boutique
  • Nos catégories

    Accessoires et déco

    Art

    Décoration

    Jouets

    Mobilier

    Vaisselle

    le bar et la cave de bro-kant

    Les épinglettes , pin's et autres broches

    les portes clés

  • Contactez-nous
  • Aide
  • Conditions général
  • Mentions légales
  • le gardien des objets bro-kant.com
  • tarifs d'envois
bro-kant.com
  • 0
  • 0
    • Accueil
    • Boutique
    • Nos catégories
    • Contactez-nous
    • Aide
    • Conditions général
    • Mentions légales
    • le gardien des objets bro-kant.com
    • tarifs d'envois
  • tel:+32 472-37-54-53
  • Nederlands (BE) English (UK) Français (BE) Deutsch Italiano Português Español (AR)
  • Se connecter
  • Contactez-nous
  1. Tous les produits
  2. Jouets
  3. Jouets vintage
  4. Figurine Garfield – Li Bai – Poète chinois légendaire
  5. Jouets vintage
Liste de prix: - Liste de prix
Liste de prix: - Liste de prix
Figurine Garfield – Li Bai – Poète chinois légendaire
Figurine Garfield – Li Bai.webp
Figurine Garfield – Li Bai.webp
Figurine Garfield – Li Bai.webp
Figurine Garfield – Li Bai.webp
Figurine Garfield – Li Bai.webp
  1. Figurine Garfield – Li Bai – Poète chinois légendaire
  2. Figurine Garfield – Li Bai.webp
  3. Figurine Garfield – Li Bai.webp
  4. Figurine Garfield – Li Bai.webp
  5. Figurine Garfield – Li Bai.webp
  6. Figurine Garfield – Li Bai.webp

Figurine Garfield – Li Bai – Poète chinois légendaire

(0 avis)

'Garfield en poète céleste'

Figurine humoristique où Garfield incarne Li Bai, poète chinois. Socle rouge, plaque dorée.
7,99 € 7,99 €

Ajouter au panier
Acheter maintenant
Ajouter à la liste de souhaits

Français

Cette figurine Garfield – Li Bai réinvente totalement le “poète immortel” de la dynastie Tang. Garfield, debout sur son socle rouge, semble prêt à déclamer des vers… mais seulement si quelqu’un lui apporte un bol de nouilles ou un plateau de lasagnes. On raconte qu’il aurait accepté d’incarner Li Bai parce qu’il avait entendu dire que le poète aimait le vin, et Garfield a immédiatement supposé qu’il s’agissait d’une métaphore pour “ne rien faire en regardant le ciel”. Son expression blasée laisse penser qu’il juge sévèrement quiconque ne comprend pas la poésie, ou pire : quiconque ose le réveiller avant midi. Une figurine parfaite pour ceux qui aiment l’histoire, l’humour et les chats qui n’ont aucune envie d’être là.

Néerlands

Dit Garfield‑Li Bai beeldje heruitvindt de “onsterfelijke dichter” van de Tang‑dynastie op een manier die alleen Garfield kan. Hij staat op zijn rode voetstuk alsof hij klaar is om poëzie voor te dragen… maar alleen als iemand hem noedels brengt. Men zegt dat hij de rol aannam omdat hij hoorde dat Li Bai van wijn hield, wat Garfield meteen interpreteerde als “niets doen en naar de lucht staren”. Zijn verveelde blik veroordeelt iedereen die poëzie niet begrijpt of hem te vroeg wakker maakt.

Anglais

This Garfield–Li Bai figurine reimagines the “Immortal Poet” of the Tang dynasty in the only way Garfield knows how: reluctantly. Standing on his red base, he looks ready to recite poetry… provided someone brings him noodles first. Legend says he accepted the role because he heard Li Bai loved wine, which Garfield assumed meant “lying around doing nothing”. His bored expression suggests he silently judges anyone who doesn’t appreciate poetry—or worse, wakes him up before noon.

Allemand

Diese Garfield‑Li Bai Figur zeigt den “unsterblichen Dichter” der Tang‑Dynastie in einer herrlich absurden Version. Garfield steht auf seinem roten Sockel, bereit Gedichte zu rezitieren… sofern jemand ihm zuerst Nudeln bringt. Der Legende nach nahm er die Rolle an, weil er hörte, dass Li Bai Wein liebte, was Garfield als “faul herumliegen” interpretierte. Sein gelangweilter Blick urteilt über jeden, der Poesie nicht versteht oder ihn zu früh stört.

Italien

Questa statuetta Garfield – Li Bai reinventa il “poeta immortale” della dinastia Tang in modo irresistibilmente assurdo. Garfield sembra pronto a recitare versi… ma solo dopo un piatto di noodles. Si dice che abbia accettato il ruolo perché aveva sentito che Li Bai amava il vino, che Garfield ha interpretato come “stare sdraiato senza fare nulla”. Il suo sguardo annoiato giudica chiunque non capisca la poesia o osi svegliarlo.

Portugais

Esta estatueta Garfield – Li Bai reinventa o “poeta imortal” da dinastia Tang de forma deliciosamente absurda. Garfield parece pronto para recitar poesia… mas só depois de comer noodles. Dizem que aceitou o papel porque ouviu que Li Bai gostava de vinho, o que Garfield interpretou como “ficar deitado sem fazer nada”. Seu olhar entediado julga quem não entende poesia ou o acorda cedo.

Espagnol

Esta figura Garfield – Li Bai reinventa al “poeta inmortal” de la dinastía Tang de la única forma posible: con pereza felina. Garfield parece listo para recitar versos… pero solo después de un plato de fideos. Se dice que aceptó el papel porque oyó que Li Bai amaba el vino, que Garfield interpretó como “no hacer nada mirando las nubes”. Su mirada aburrida juzga a quien no entiende la poesía o lo despierta demasiado pronto.

Produits alternatifs

Ces autres produits pourraient vous intéresser

Avis client :




🌀 À PROPOS – bro‑kant.com

“Nous ne sommes pas une boutique. Nous sommes une anomalie avec des objets qui nous/vous comprennent.”

🧩 Qui sommes‑nous ?

Excellente question. Nous nous la posons aussi. Chaque matin. Parfois plusieurs fois.

bro‑kant.com est né un jour où quelqu’un a ramassé un objet et s’est dit : « Pourquoi cet objet me regarde comme ça ? » Depuis, nous collectionnons les choses qui semblent avoir une opinion.

Nous ne sommes pas une entreprise. Nous sommes un phénomène inexplicable, un courant d’air dans une brocante, un bruit étrange dans une boîte usée par le temps et laissée à l'abandon, un “tiens, c’est bizarre” qui a décidé de devenir un site web.

  • +32 472 37 54 53 ( français )
  •  🇳🇱 Nederlands: Voor alle andere talen dan Frans, neem contact met ons op via e-mail.
  • 🇬🇧 English: For all languages other than French, please contact us by email.
  • admin@bro-kant.com
  • instagram.com/lesobjetsdebrokantcom

bro-kant.com
Silly 

Belgium

Copyright © bro-kant.com
Nederlands (BE) | English (UK) | Français (BE) | Deutsch | Italiano | Português | Español (AR)
Généré par Odoo - Le #1 Open Source eCommerce

Nous utilisons des cookies pour vous offrir une meilleure expérience utilisateur sur ce site web. Politique de cookies

Que les essentiels Je suis d'accord